Weltliteratur - neu übersetzt. München: C. H. Beck 2016. Vorgestellt und musikalisch umrahmt von Claudia Ott.
Wenn die Orientalistin Claudia Ott jetzt „Tausendundeine Nacht: Das glückliche Ende” in einer fulminanten Über-setzung präsentiert, darf das durchaus als Sen-sation und literar-historischer Meilenstein gefeiert werden […] In einer Zeit, in der die islamische Welt als ein einziger Hort von Ge-walt, Extremismus und Chaos erscheint, wirkt die Wiederentdeckung einer der ältesten Fas-sungen der Sammlung fast selbst wie ein Mär-chen aus „Tausendund-einer Nacht”. Welt am Sonntag, 8. März 2016
Claudia Ott, *1968, Arabistin, Musikerin, Übersetzerin. Studium in Jerusalem und Tü-bingen, Promotion mit einer Arbeit über ara-bische Epik, seit 2013 Mitarbeiterin an der Universität Göttingen. Übersetzungen: „Tausend-undeine Nacht“ 2004, 11. Aufl. 2011; CD „Tausendundeine Nacht – das Lesekonzert“ 2005; „Gold auf Lapis-lazuli. Die 100 schönsten Liebesgedichte des Orients“ 2008 u. a.
Veranstalter: Franz-Michael-Felder-Archiv. Eintritt frei
Möchten Sie sich für unseren wöchentlichen Newsletter mit Veranstaltungstipps in Ihrer Umgebung, Gewinnspielen u.v.m. anmelden?
Nein danke, ich bin bereits Wohintipp-Mitglied (oder möchte nicht beitreten)
E-Mail Adresse eingeben, Anmelde-Button drücken und los geht’s
Bitte akzeptieren Sie erst unsere Nutzungsbedingungen.
Wollen Sie einen Kommentar hinterlassen?
Registrieren Sie sich (gratis!) bei Wohintipp.at oder loggen Sie sich ein
Kommentare
WohinTippHQ 2 hours ago