Weltliteratur - neu übersetzt. München: C. H. Beck 2016. Vorgestellt und musikalisch umrahmt von Claudia Ott.
Wenn die Orientalistin Claudia Ott jetzt „Tausendundeine Nacht: Das glückliche Ende” in einer fulminanten Über-setzung präsentiert, darf das durchaus als Sen-sation und literar-historischer Meilenstein gefeiert werden […] In einer Zeit, in der die islamische Welt als ein einziger Hort von Ge-walt, Extremismus und Chaos erscheint, wirkt die Wiederentdeckung einer der ältesten Fas-sungen der Sammlung fast selbst wie ein Mär-chen aus „Tausendund-einer Nacht”. Welt am Sonntag, 8. März 2016
Claudia Ott, *1968, Arabistin, Musikerin, Übersetzerin. Studium in Jerusalem und Tü-bingen, Promotion mit einer Arbeit über ara-bische Epik, seit 2013 Mitarbeiterin an der Universität Göttingen. Übersetzungen: „Tausend-undeine Nacht“ 2004, 11. Aufl. 2011; CD „Tausendundeine Nacht – das Lesekonzert“ 2005; „Gold auf Lapis-lazuli. Die 100 schönsten Liebesgedichte des Orients“ 2008 u. a.
Veranstalter: Franz-Michael-Felder-Archiv. Eintritt frei
Möchten Sie sich für unseren wöchentlichen Newsletter mit Veranstaltungstipps in Ihrer Umgebung, Gewinnspielen u.v.m. anmelden?
Nein danke, ich bin bereits Wohintipp-Mitglied (oder möchte nicht beitreten)
E-Mail Adresse eingeben, Anmelde-Button drücken und los geht’s
Bitte akzeptieren Sie erst unsere Nutzungsbedingungen.
Wollen Sie einen Kommentar hinterlassen?
Registrieren Sie sich (gratis!) bei Wohintipp.at oder loggen Sie sich ein
Kommentare
WohinTippHQ 27 mins ago